(사료) (1947~1950)년 까지의 기밀해제된 기록 보관소 문서..04편

04편.




Wilson Center

Digital Archive

Intemational History Declassified

(번역) 

윌슨 센터

디지털 아카이브

국제 기록 기밀 해제됨





***  위의 윌슨 센터는 미국의 워싱턴에 위치한 저명하고 권위있는 역사정보 디지

기록관이다.  팩트적인것만 역사적 사료의 저장소라고도 할수있다.




(한국 전쟁 역사, 1945-1950)라는  이번 1차 자료집에는 '누가 한국전쟁을 일으켰을

'의문이 엿보인다. 디지털 기록 보관소에 대한 한국 전쟁에 대한 자세한 내

용은 한국 전쟁, 1950-1953, 한국 전쟁 휴전, 중국과 한국 전쟁, 그리고 한국 전

쟁 생물 전쟁 의혹을 참조하라고 한다. 컬렉션 리소스 가이드는 DigitalArchive.org

한국전쟁: 컬렉션 &리소스를 참조하라.




** 특히 이 문서들은 1990년대 초에 구소련이 붕괴되면서 러시아에서 김영삼 대

통령에게 넘긴 기밀문서 같은데. 여기서 의외의 내용들이 있다. 그래서 개인적으

로도 매우 놀랐다.
 


*여기서 기록된 기간은 1947년 1월 3일부터~1950년 9월 9일까지의 실제 자료(사

료)이다.   그러므로 순서대로 시리즈 식으로 올릴 예정이다.



형식은 영어원문+한글번역형식으로 하겠다.



***  October 20, 1947

             


Ciphered Telegram, Molotov to Cde. Stalin

           

Molotov relates how the Americans have rejected the Soviet position toward


establishing a temporary all Korean assembly. While there is some overlap


between both positions, this issue has now been exacerbated by Marshall's


move to decide it in the UNGA. The Soviets should respond to this move by


reiterating their commitment to a self-determined form of government for


Korea, which requires the Soviets and Americans to withdraw their


troops.



(번역)


1947년 10월 20일

 

Cidered Telegram, Molotov to Cde. 스탈린

 

Molotov는 미국인들이 임시 한국 의회 설립에 대한 소련의 입장을 어떻게 거부했


는지에 대해 언급하고 있다. 두 입장 사이에 어느 정도 겹치는 부분이 있지만, 이


문제는 마샬이 UNGA에서 결정하려는 움직임으로 인해 더 악화되었다. 소련은 이


러한 움직임에 대응하기 위해 소련과 미국이 군대를 철수하도록 요구하는, 한국을


위한 자결적인 형태의 정부에 대한 약속을 반복함으로써 대응해야 한다.




**  < 본문 문서내용 >



3RD UNIT  

BY CIPHER

PRIORITY

SOUTH

to Cde. STALIN

The work of the Joint Soviet-American Commission on Korea has not advanced in view of the sabotage of the Americans.

The 26 August proposal of the Soviet delegation (introduced in response to the 12 August American proposal) in which we agreed with the Americans not to conduct oral consultation with the Korean democratic parties and organizations, but to limit ourselves to studying the written proposals of these parties and organizations already available in the Commission, and also introduced a new proposal about the creation of a Provisional All-Korean Popular Assembly as a consultative body, were rejected by the Americans.

Since on 17 September the Soviet delegation proposed beginning the realization of just those provisions of the 26 August Soviet proposals and the 12 August American proposals on which the points of view of both sides were close [Translator’s note: three words apparently containing a reference to a telegram were crossed out at this point] the Americans have not yet given a reply to this, and we ought not await their reply in view of Marshall’s speech in the Assembly with a proposal to include the Korean question on the Assembly’s agenda.

Consequently the MFA thinks that the moment has come for the Soviet delegation in the Joint Commission on Korea to make the statement envisioned in the 26 July 1946 directive to the Soviet delegation in the event the American delegation refuses to form a Korean government on the basis of a strict observance of the Moscow decision.


 

[handwritten: It comes to mind that] As is well-known, the following was said at the end of this statement: “The Soviet delegation thinks that the Koreans can be afforded the opportunity to form a government by themselves with the help and participation of the Allies, on condition that American and Soviet troops are withdrawn from Korea. The Soviet delegation declares that if the American delegation agrees with the proposal about the withdrawal of all foreign troops by the end of 1947 or by the beginning of 1948 then the Soviet troops will be ready to leave Korea at the same time as the American troops”.

I consider to replace the words  ‘by the end of 1947 or by the beginning of 1948” necessary in the last phrase with the words “by the beginning of 1948”.

Such a statement by the Soviet delegation in Seoul will be a good reply to Marshall’s statement and upset his plans in the Assembly.

Replying to our inquiry, Shtykov reported that now it would be correct to make such a statement just now.

Small changes of wording will be required in the text of Shtykov’s statement, which was approved in the summer of last year, which we could make in the MFA.

Of course, right after Shtykov’s speech his declaration will have to published in Seoul and in the USSR [u nas].

Please approve [this]. [handwritten: N 390/sh]

[illegible signature, possibly Molotov]

[handwritten: 20 [illegible month]1947]



(번역)


3D 유닛

암호별

우선 순위

사우스



 Cde에게. 스탈린


소련-미국 연합 위원회의 업무는 미국인들의 사보타주(방해,파괴)를 감안할 때 진


전되지 않고 다.



소련 대표단의 8월 26일 제안(8월 12일 미국 제안에 대응하여 소개됨)은 한국 민


주정당 및 단체와 구두 협의를 하지 않고, 이미 이용할 수 있는 이들 정당 및 단체


서면 제안을 연구하는 데 국한하기로 미국과 합의했습니다. 위원회는 또한 협


의체,자문기구로서 전국 민중총회를 만들자는 새로운 제안을 미국인들에 의해 거


절당했다.



917일 소련 대표단은 양측의 견해가 가까웠던 26일 소련 제안과 8월 12일 미국


제안의 이행에 착수할 것을 제안하였다.  [통역자의 노트: 이 시점에서 전보에 대


한 언급이 포함된 세 단어는 생략되었다]ans(앤)은 아직 이에 대한 답변을 주지


않았으며, 우리는 의회의 의제에 조선 문제를 포함시킬 것을 제안함으로써 의회의


마샬의 연설에 대한 그들의 답변을 기다릴 필요가 없다.



이에 따라 MFA는 미국이 모스크바의 결정을 엄격히 준수하여 한국 정부를 구성하


기를 거부할 경우, 1946년 7월 26일 소련 대표단에 대한 공동위원회에서 제안된


성명서를 발표할 때가 되었다고 생각한다.


[자필: 잘 알려진 바와 같이, "소련 대표단은 미군과 소련군이 한국에서 철수하는


조건으로, 연합군의 도움과 참여로 한국 스스로 정부를 구성할 수 있는 기회를 얻


을 수 있다고 생각한다"고 말했다. 소련 대표단은 미국 대표단이 1947년 말이나 1


948년 초까지 모든 외국군 철수에 동의하면 소련군은 미군과 동시에 한국을 떠날


준비가 될 것이라고 선언한다.



나는 마지막 구절에 필요한 '47년 말 또는 1948년 초'를 '1948년 초'로 대체할 것


을 고려한다.

서울에 있는 소련 대표단의 이러한 성명은 마샬의 성명에 대한 좋은 답변이 될 것


이며 마샬의 의회에서의 계획을 뒤엎을 것이다.



우리의 문의에 답하면서 쉬티코프는 지금 바로 그러한 진술을 하는 것이 옳다고


보고했다.



지난해 여름 승인받은 쉬티코프 성명서 본문에 약간의 문구가 수정될 예정이어서


MFA에서 할 수 있었다.



물론 슈티코프의 연설 직후 그의 선언문은 서울과 소련에서 발표되어야 할 것이


다.

 

[이것]을(를) 승인해 주십시오. [수기: N390/sh]


[알 수 없는 서명, 아마도 Molotov]

[수기: 20개월][불허한 달](1947)




**  Document summary

 

(번역)


   문서내용 요약




Molotov relates how the Americans have rejected the Soviet position toward establishing a temporary all Korean assembly. While there is some overlap between both positions, this issue has now been exacerbated by Marshall's move to decide it in the UNGA. The Soviets should respond to this move by reiterating their commitment to a self-determined form of government for Korea, which requires the Soviets and Americans to withdraw their troops.


(번역)


몰로토프는 미국인들이 임시 한국 의회 설립에 대한 소련의 입장을 어떻게 거부했


는지에 대해 언급하고 있다. 두 입장 사이에 어느 정도 겹치는 부분이 있지만, 이


문제는 마샬이 UNGA에서 결정하려는 움직임으로 인해 더 악화되었다. 소련은 이


러한 움직임에 대응하기 위해 소련과 미국이 군대를 철수하도록 요구하는, 한국을


위한 자결적인 형태의 정부에 대한 약속을 반복함으로써 대응해야 한다.



  

          이상..    다음편에서 ~~

         






덧글

댓글 입력 영역